A
frase não é somente isso. Tem mais. Mas como está em destaque, deixei separada
no título do blog. A contribuinte chegou à prefeitura com esta blusa e eu citei
“Corra com o seu coração”. Ela nem prestou atenção. Repeti olhando fixo para
ele e sorridente. Aí sim que ela percebeu que eu falava com ela. Mais uma das
que não entendeu e expliquei que era o que estava escrito. Eu até comentei que…
e quem é que vai correr sem coração? Meio tosca a frase. Mas é claro que está em
sentido figurado. Deveria ser no sentido de amor pelo que faz. Talvez algo no
sentido de esporte ou algum sentimento reconfortante. Estranhando a frase por
parecer incompleta, mandei a jovem se afastar do balcão. Bingo! Estava
incompleta. Havia mais no meio e embaixo. Na verdade até a frase do meio passou
despercebido por estar um pouco camuflada. Eu li a frase debaixo: This is the
only way of victory (Esta é o único caminho para a vitória). Estava explicado.
A frase de cima era mesmo no sentido de sentimento reconfortante. Ou poderia
também ter a ver com esporte que faz bem ao coração.
Depois
eu percebi a frase do meio. Nem tive como traduzir para ela porque não sabia
que idioma era. Fiquei devendo essa. Descobri ao chegar a minha casa: Souci de
gloire ou de fortune (preocupação pela glória ou fortuna). Agora sim que tudo
se encaixou. Sua preocupação é vencer ou ganhar o prêmio? Pena que a dona da
blusa não soube o resto, mas uma coisa eu posso garantir… toda essa bela filosofia
escrita em somente uma blusa e a dona nem sabia que desfilava com ela. As
pessoas na rua? Provavelmente a maioria não, mas nem por isso deixou de ser uma
bela filosofia.
Nenhum comentário:
Postar um comentário